Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 30:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, e a morte e o mal;"
18 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Vê que proponho, hoje, a vida e o bem, a morte e o mal;"
14 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, a morte e o mal;"
17 palavras
66 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vê que hoje coloquei diante de ti a vida e o bem, a morte e o mal."
17 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Vê que hoje te pus diante de ti a vida e o bem, a morte e o mal."
18 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eis que hoje estou colocando diante de ti a vida e a felicidade perenes, ou a morte, destruição e infelicidade!"
21 palavras
113 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Vê, eu coloco diante de ti neste dia a vida e o bem, e a morte e o mal;"
19 palavras
72 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Vejam! Hoje coloco diante de vocês a vida e o bem, a morte e o mal."
17 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Vejam! Hoje proponho a vocês vida e prosperidade, ou morte e mal."
13 palavras
69 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte."
19 palavras
88 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Vejam que hoje ponho diante de vocês vida e prosperidade, ou morte e destruição."
16 palavras
86 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Agora ouçam! Hoje lhes dou a escolha entre a vida e a morte, entre a prosperidade e a calamidade."
20 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Vê que hoje te propus a vida e o bem, a morte e o mal."
15 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução