Comparar Traduções
Deuteronômio 4:33
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, e ficou vivo?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"ou se algum povo ouviu falar a voz de algum deus do meio do fogo, como tu a ouviste, ficando vivo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"ou se algum povo ouviu a voz de algum deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, ficando vivo;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como a ouvistes, e ficou vivo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como tu a ouviste, e ainda ficou vivo?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Existe um povo que tenha ouvido a voz do Deus vivo falando do meio do fogo, como tu ouviste, e que tenha permanecido vivo?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu ouviste, e viveste?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Perguntem se algum povo ouviu a voz de algum deus falando do meio do fogo, como vocês ouviram, e ficaram vivos;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que outro povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como vocês ouviram, e continuou vivo?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Será que já houve alguém que, depois de ter ouvido um deus falando do meio do fogo, ainda continuasse vivo, como aconteceu com vocês?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Que povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como vocês ouviram, e continua vivo?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Algum outro povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como vocês ouviram, e sobreviveu?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouviu, porventura, um povo a voz de um deus falar do meio do fogo, como tu a ouviste, e ficou vivo?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução