Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 4:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, e ficou vivo?"
21 palavras
94 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"ou se algum povo ouviu falar a voz de algum deus do meio do fogo, como tu a ouviste, ficando vivo;"
21 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"ou se algum povo ouviu a voz de algum deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, ficando vivo;"
21 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como a ouvistes, e ficou vivo."
20 palavras
90 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como tu a ouviste, e ainda ficou vivo?"
22 palavras
98 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Existe um povo que tenha ouvido a voz do Deus vivo falando do meio do fogo, como tu ouviste, e que tenha permanecido vivo?"
24 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu ouviste, e viveste?"
17 palavras
83 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Perguntem se algum povo ouviu a voz de algum deus falando do meio do fogo, como vocês ouviram, e ficaram vivos;"
22 palavras
112 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que outro povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como vocês ouviram, e continuou vivo?"
20 palavras
96 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Será que já houve alguém que, depois de ter ouvido um deus falando do meio do fogo, ainda continuasse vivo, como aconteceu com vocês?"
26 palavras
137 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Que povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como vocês ouviram, e continua vivo?"
19 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Algum outro povo ouviu a voz de Deus falar do meio do fogo, como vocês ouviram, e sobreviveu?"
19 palavras
94 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ouviu, porventura, um povo a voz de um deus falar do meio do fogo, como tu a ouviste, e ficou vivo?"
21 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução