Comparar Traduções
Deuteronômio 4:44
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Esta é, pois, a lei que Moisés propôs aos filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Esta é a lei que Moisés propôs aos filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Esta é, pois, a lei que Moisés propôs aos filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esta é a lei que Moisés apresentou aos israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Esta é a lei que Moisés propôs aos filhos de Israel;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esta, portanto, é a Torá, a Lei que Moisés apresentou a todos os filhos de Israel."
KJF
King James Fiel (1611)
"E esta é a lei que Moisés estabeleceu perante os filhos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Esta é a lei que Moisés apresentou aos filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Estas são as leis dadas por Moisés ao povo de Israel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés deu ao povo de Israel a lei de Deus,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Esta é a lei que Moisés apresentou aos israelitas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esta é a lei que Moisés apresentou ao povo de Israel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Esta é a lei que Moisés propôs aos filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução