Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 5:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Honra a teu pai e a tua mãe, como o SENHOR teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te vá bem na terra que te dá o SENHOR teu Deus."
38 palavras
162 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Honra a teu pai e a tua mãe, como o SENHOR, teu Deus, te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá."
38 palavras
165 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Honra a teu pai e a tua mãe, como o SENHOR, teu Deus, te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que te dá o SENHOR, teu Deus."
38 palavras
164 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Honra teu pai e tua mãe, como o SENHOR, teu Deus, te ordenou, para que tenhas vida longa e para que vivas bem na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá."
33 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Honra a teu pai e a tua mãe, como o senhor teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias, e para que te vá bem na terra que o Senhor teu Deus te dá."
38 palavras
162 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Honra teu pai e tua mãe, conforme te ordenou o SENHOR, o teu Deus, a fim de que tenhas longa vida e tudo te vá bem na terra que Yahweh teu Deus te concede."
35 palavras
157 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Honrarás a teu pai e a tua mãe, como o Senhor teu Deus te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que tudo te vá bem na terra que o Senhor teu Deus te dá."
40 palavras
170 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— “Honre o seu pai e a sua mãe, como o SENHOR, seu Deus, lhe ordenou, para que você tenha uma longa vida e para que tudo vá bem com você na terra que o SENHOR, seu Deus, lhe dá.”"
40 palavras
189 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“ ‘Honre seu pai e sua mãe, como o SENHOR, o seu Deus, ordenou a você, para que tenha vida longa na terra que o SENHOR dá a você."
29 palavras
139 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— “Respeite o seu pai e a sua mãe, como eu, o seu Deus, estou ordenando, para que você viva muito tempo, e tudo corra bem para você na terra que estou lhe dando."
34 palavras
168 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“ ‘Honra teu pai e tua mãe, como te ordenou o SENHOR, o teu Deus, para que tenhas longa vida e tudo te vá bem na terra que o SENHOR, o teu Deus, te dá."
35 palavras
160 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Honre seu pai e sua mãe, como o SENHOR, seu Deus, lhe ordenou. Assim você terá vida longa e plena na terra que o SENHOR, seu Deus, lhe dá."
30 palavras
145 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Honrarás a teu pai e a tua mãe como Jeová, teu Deus, te ordenou, para que se prolonguem os teus dias e para que te vá bem na terra que Jeová, teu Deus, te dá."
37 palavras
164 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução