Comparar Traduções
Deuteronômio 6:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR tem falado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"lançando todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR tem dito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que lance fora a todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR tem dito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que expulses da tua frente todos os teus inimigos, como disse o SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que lance fora de diante de ti todos os teus inimigos, como disse o Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"expulsando da tua frente todos os teus adversários. Assim falou Yahweh!"
KJF
King James Fiel (1611)
"para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor falou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"expulsando todos os inimigos de diante de vocês, como o SENHOR prometeu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Expulsem todos os seus inimigos que vivem naquela terra, como o SENHOR falou."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E, conforme prometeu, ele expulsará todos os inimigos que vocês enfrentarem."
NVI
Nova Versão Internacional
"expulsando todos os seus inimigos de diante de vocês, conforme o SENHOR prometeu."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o SENHOR disse que fariam."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"lançando de diante de ti todos os teus inimigos, como falou Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução