Comparar Traduções
Deuteronômio 9:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sucedeu, pois, que, ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do concerto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E aconteceu que, no fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta naites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Após quarenta dias e quarenta noites em sua presença, Yahweh entregou-me as duas placas de pedra, as tábuas da Aliança."
KJF
King James Fiel (1611)
"E aconteceu que no fim de quarenta dias e quarenta noites, que o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"No fim dos quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Ao fim dos quarenta dias e das quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Foi no fim daqueles quarenta dias que o SENHOR Deus me deu as duas placas da aliança."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Passados os quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas da aliança,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Passados os quarenta dias e quarenta noites, o SENHOR me entregou as duas tábuas de pedra gravadas com os termos da aliança."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ao fim de quarenta dias e quarenta noites, deu-me Jeová as tábuas de pedra, isto é, as tábuas da aliança."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução