Comparar Traduções
Deuteronômio 9:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quando, pois, o SENHOR teu Deus os lançar fora de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir; porque pela impiedade destas nações é que o SENHOR as lança fora de diante de ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quando, pois, o SENHOR, teu Deus, os tiver lançado de diante de ti, não digas no teu coração: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir, porque, pela maldade destas gerações, é que o SENHOR as lança de diante de ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quando, pois, o SENHOR, teu Deus, os lançar fora, de diante de ti, não fales no teu coração, dizendo: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me trouxe a esta terra para a possuir, porque, pela impiedade destas nações, é que o SENHOR as lança fora, de diante de ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois que o SENHOR, teu Deus, os tiver expulsado de diante de ti, não digas no coração: Por causa da minha justiça é que o SENHOR me introduziu nesta terra para dela tomar posse. Porque é pela culpa destas nações que o SENHOR as expulsa da tua frente."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, não digas no teu coração: por causa da minha justiça é que o Senhor me introduziu nesta terra para a possuir. Porque pela iniqüidade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando o Eterno, o teu Deus, os tiver removido da tua presença, não permitas que teu coração te diga: ‘Ora, o SENHOR me conduziu até esta terra para herdá-la e dela tomar posse por causa da minha justiça!’ Não! Ao contrário, é por causa da própria malignidade dessas nações que Yahweh vai expulsá-las da tua presença."
KJF
King James Fiel (1611)
"Não fales no teu coração, depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, dizendo: Pela minha justiça o Senhor me trouxe para possuir esta terra; mas pela iniquidade destas nações, o Senhor os expulsou de diante de ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Quando, pois, o SENHOR, seu Deus, tiver expulsado essas nações de diante de vocês, não fiquem pensando: “É por causa da nossa justiça que o SENHOR nos trouxe a esta terra para que tomemos posse dela.” Pelo contrário, é por causa da maldade dessas nações que o SENHOR irá expulsá-las de diante de vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Então, quando o SENHOR, o seu Deus, os tiver expulsado da presença de vocês, não fique pensando: ‘O SENHOR me trouxe até aqui para tomar posse da terra por causa da minha justiça’. Não é por causa disso, mas é por causa da maldade dessas nações que o SENHOR vai expulsá-las de diante de você."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Mas, depois que o SENHOR, nosso Deus, tiver expulsado esses povos da presença de vocês, não fiquem pensando assim: “Deus nos trouxe aqui e nos deu esta terra porque somos bons.” Não é por isso; mas Deus vai expulsar esses povos da presença de vocês porque eles são maus."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Depois que o SENHOR, o seu Deus, os tiver expulsado da presença de você, não diga: ‘O SENHOR me trouxe aqui para tomar posse desta terra por causa da minha justiça’. Não! É devido à impiedade destas nações que o SENHOR vai expulsá-las da presença de você."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Depois que o SENHOR, seu Deus, tiver feito isso por você, não diga em seu coração: ‘O SENHOR me deu esta terra porque sou justo’. Não! É por causa da perversidade das outras nações que ele as expulsa de diante de você."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Depois que Jeová, teu Deus, os tiver lançado fora de diante de ti, não digas no teu coração: Por causa da minha justiça é que Jeová me introduziu nesta terra para a possuir; porque por causa da maldade destas nações é que Jeová as está desapossando de diante de ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução