Comparar Traduções
Deuteronômio 9:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois em Horebe provocastes à ira o SENHOR, tanto que o SENHOR se indignou contra vós para vos destruir."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o SENHOR, que a ira do SENHOR se acendeu contra vós para vos destruir."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"pois, em Horebe, tanto provocastes à ira o SENHOR, que o SENHOR se acendeu contra vós para vos destruir."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também provocastes a ira do SENHOR no Horebe, e o SENHOR se irou contra vós para vos destruir."
JFAA
Almeida Atualizada *
"também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Até mesmo enquanto subi o monte Horebe irritastes a Yahweh! E o Eterno se enfureceu contra vós a ponto de pensar em exterminar-vos da face da terra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Também em Horebe provocastes à ira ao Senhor, e o Senhor se irou convosco, para vos destruir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em Horebe, vocês tanto provocaram o SENHOR à ira, que o SENHOR ficou irado com vocês, ao ponto de querer destruí-los."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vocês lembram o que fizeram para que ele ficasse furioso em Horebe, a ponto de exterminá-los?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Até mesmo no monte Sinai vocês o provocaram, e ele ficou tão irado, que pensou em destruí-los."
NVI
Nova Versão Internacional
"Até mesmo em Horebe vocês provocaram a ira do SENHOR, e ele ficou furioso, ao ponto de querer exterminá-los."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Até mesmo no monte Sinai, tanto provocaram a ira do SENHOR que ele esteve a ponto de destruí-los."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Também em Horebe provocastes a ira de Jeová, e Jeová irou-se contra vós ao ponto de vos destruir."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução