Comparar Traduções
Eclesiastes 2:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante ao trabalho, o qual realizei debaixo do sol."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, me empenhei por que o coração se desesperasse de todo trabalho com que me afadigara debaixo do sol."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pelo que eu me apliquei a fazer que o meu coração perdesse a esperança de todo trabalho em que trabalhei debaixo do sol."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso, entreguei o coração ao desespero, por causa de todo o trabalho em que tanto me esforcei debaixo do sol."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que eu me volvi e entreguei o meu coração ao desespero no tocante a todo o trabalho em que me afadigara debaixo do sol."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Desprezei a vida e entreguei meu coração ao desespero, tudo por causa do trabalho em que tanto me esforcei debaixo do sol, para concluir que foi nulo. Ora, tudo é um absurdo!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Então eu comecei a trazer desespero ao meu coração por todo o trabalho que realizei debaixo do sol."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então tratei de fazer com que o meu coração perdesse a esperança de todo trabalho com que me afadiguei debaixo do sol."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cheguei a ponto de me desesperar por todo o trabalho duro que realizei debaixo do sol."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então eu me arrependi de ter trabalhado tanto e fiquei desesperado por causa disso."
NVI
Nova Versão Internacional
"Cheguei ao ponto de me desesperar por todo o trabalho no qual tanto me esforcei debaixo do sol."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Assim, cheguei a me desesperar e questionei o valor de todo o meu árduo trabalho debaixo do sol."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pelo que tratei de fazer que o meu coração perdesse a esperança de todo o trabalho com que me tinha afadigado debaixo do sol."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução