Comparar Traduções
Eclesiastes 3:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Quem sabe que o fôlego do homem vai para cima, e que o fôlego dos animais vai para baixo da terra?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Quem adverte que o fôlego dos filhos dos homens sobe para cima e que o fôlego dos animais desce para baixo da terra?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem sabe se o espírito do homem vai para cima, e se o espírito do animal desce para a terra?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Quem sabe se o espírito dos filhos dos homens vai para cima, e se o espírito dos brutos desce para a terra?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem pode afirmar que o alento, o espírito humano, sobe às alturas e que o fôlego do animal desce à terra?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Quem conhece o espírito do homem que vai para cima, e o espírito dos animais que vai para baixo da terra?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem sabe se o fôlego de vida dos filhos dos homens se dirige para cima e o dos animais para baixo, para a terra?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quem pode provar que o espírito do homem vai para cima e o espírito dos animais desce para a terra?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Como é que alguém pode ter a certeza de que o sopro de vida do ser humano vai para cima e que o sopro de vida do animal desce para a terra?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem pode dizer se o fôlego do homem sobe às alturas e se o fôlego do animal desce para a terra?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Afinal, quem pode afirmar que o espírito dos seres humanos vai para cima e o espírito dos animais desce para a terra?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Quem sabe se o espírito dos filhos do homem sobe para cima e se o espírito dos brutos desce para baixo, para a terra?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução