Buscar

Comparar Traduções

Efésios 3:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,"
30 palavras
154 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo"
26 palavras
128 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo"
30 palavras
153 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"A mim, o menor entre todos os santos, foi concedida a graça de anunciar aos gentios as riquezas insondáveis de Cristo"
23 palavras
119 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,"
25 palavras
122 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Embora eu seja o menor dos menores de todos os santos, foi-me concedida a graça de proclamar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo,"
26 palavras
141 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,"
30 palavras
146 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo"
25 palavras
125 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Embora eu nada tivesse feito para merecê-lo, e ainda que eu seja o menor de todos que pertencem a Deus, ainda assim foi me dada a graça de anunciar aos gentios a alegre nova dos tesouros infindáveis acessíveis a eles em Cristo"
46 palavras
230 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo."
38 palavras
180 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Embora eu seja o menor dos menores de todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo"
26 palavras
142 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ainda que eu seja o menos digno de todo o povo santo, recebi, pela graça, o privilégio de falar aos gentios sobre os tesouros infindáveis que estão disponíveis a eles em Cristo"
37 palavras
181 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A mim, que sou menor do que o mínimo de todos os santos, foi dada essa graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo"
29 palavras
139 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução