Comparar Traduções
Efésios 4:30
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E não entristeçais o Espírito de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o Dia da redenção."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, com o qual fostes selados para o dia da redenção."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, com o qual fostes selados para o dia da redenção."
KJF
King James Fiel (1611)
"E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual estais selados para o dia da redenção."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E não entristeçam o Espírito Santo de Deus, no qual vocês foram selados para o dia da redenção."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não façam o Espírito Santo entristecer-se pelo modo de vocês viverem. Lembrem-se que é ele quem garante que vocês estarão presentes no dia da redenção."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E não façam com que o Espírito Santo de Deus fique triste. Pois o Espírito é a marca de propriedade de Deus colocada em vocês, a qual é a garantia de que chegará o dia em que Deus os libertará."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não entristeçais ao Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução