Comparar Traduções
Efésios 5:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas a prostituição, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas a impudicícia e toda sorte de impurezas ou cobiça nem sequer se nomeiem entre vós, como convém a santos;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas a prostituição e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas a prostituição e todo tipo de impureza ou cobiça nem sequer sejam mencionados entre vós, como convém a santos,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas a prostituição, e toda sorte de impureza ou cobiça, nem sequer se nomeie entre vós, como convém a santos,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entre vós não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual como também de nenhuma espécie de impureza e de cobiça; pois essas atitudes não são adequadas aos santos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas a fornicação e toda impureza ou avareza nem ainda se nomeiem entre vós, como convém a santos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que a imoralidade sexual e toda impureza ou avareza não sejam nem sequer mencionadas entre vocês, como convém a santos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que não haja pecado sexual, impureza ou ganância entre vocês. Que isso não seja nem mesmo assunto de conversa entre os santos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vocês fazem parte do povo de Deus; portanto, qualquer tipo de imoralidade sexual, indecência ou cobiça não pode ser nem mesmo assunto de conversa entre vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual como também de nenhuma espécie de impureza e de cobiça; pois essas coisas não são próprias para os santos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Que não haja entre vocês imoralidade sexual, impureza ou ganância. Esses pecados não têm lugar no meio do povo santo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas fornicação e toda impureza ou avareza nem se nomeiem entre vós, como convém a santos, nem baixeza,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução