Comparar Traduções
Efésios 5:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"nem conversação torpe, nem palavras vãs ou chocarrices, coisas essas inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"nem haja indecências, nem conversas tolas, nem gracejos obscenos, pois essas coisas são inconvenientes; pelo contrário, haja ações de graças."
JFAA
Almeida Atualizada *
"nem baixeza, nem conversa tola, nem gracejos indecentes, coisas essas que não convêm; mas antes ações de graças."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não haja obscenidades, nem conversas tolas, nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, portai-vos com ações de graça."
KJF
King James Fiel (1611)
"Nem imundícia, nem conversas tolas, nem chocarrices, que não convêm; mas, antes, ações de graças."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não usem linguagem grosseira, não digam coisas tolas nem indecentes, pois isso não convém; pelo contrário, digam palavras de ação de graças."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As histórias sujas, a conversa indecente e gracejos inconvenientes, estas coisas não são para vocês. Em vez disso, relembrem uns aos outros da bondade de Deus e sejam agradecidos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não usem palavras indecentes, nem digam coisas tolas ou sujas, pois isso não convém a vocês. Pelo contrário, digam palavras de gratidão a Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não haja obscenidade, nem conversas tolas, nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ações de graças."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As histórias obscenas, as conversas tolas e as piadas vulgares não são para vocês. Em vez disso, sejam agradecidos a Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"nem conversa tola, ou chocarrices, que são inconvenientes; antes, pelo contrário, ações de graças."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução