Buscar

Comparar Traduções

Esdras 10:4

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Levanta-te, pois, porque te pertence este negócio, e nós seremos contigo; esforça-te, e age."
17 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Levanta-te, pois esta coisa é de tua incumbência, e nós seremos contigo; sê forte e age."
17 palavras
92 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Levanta-te, pois, porque te pertence este negócio, e nós seremos contigo; esforça-te e faze assim."
18 palavras
101 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Levanta-te, pois a questão está em tuas mãos, e nós o apoiaremos. Tem coragem e age!"
19 palavras
88 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Levanta-te; pois a ti pertence este negócio, e nós somos contigo; tem bom ânimo, e faze-o."
18 palavras
93 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Levanta-te! Pois a ti compete agir, contudo, estaremos ao teu lado. Coragem e mãos à obra!”"
16 palavras
95 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Levanta-te; pois a ti pertence esta questão; nós também estaremos contigo; sê de boa coragem, e faze-o."
20 palavras
107 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Levante-se, pois isto é incumbência sua, e nós o apoiaremos. Seja forte e mãos à obra!"
17 palavras
91 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tenha coragem e diga-nos como devemos proceder, e cooperaremos em tudo. Portanto, anime-se, e mãos à obra!”"
17 palavras
111 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Levante-se, pois é o senhor quem deve fazer isso. Nós o apoiaremos. Portanto, anime-se e mãos à obra!"
18 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Levante-se! Esta questão está em suas mãos, mas nós o apoiaremos. Tenha coragem e mãos à obra!”"
20 palavras
103 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Levante-se, pois é seu dever nos dizer como corrigir esta situação. Nós o apoiaremos; portanto, seja forte e faça o que tem de ser feito!”."
27 palavras
146 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levanta-te, pois a ti te pertence o negócio, e nós somos contigo. Tem bom ânimo e faze-o,"
19 palavras
92 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução