Buscar

Comparar Traduções

Esdras 9:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E agora, por um pequeno momento, se manifestou a graça da parte do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem, e para dar-nos uma estaca no seu santo lugar; para nos iluminar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão."
51 palavras
264 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Agora, por breve momento, se nos manifestou a graça da parte do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos, ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;"
49 palavras
261 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, agora, como por um pequeno momento, se nos fez graça da parte do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar alguns que escapem e para dar-nos uma estabilidade no seu santo lugar; para nos alumiar os olhos; ó Deus nosso, e para nos dar um pouco de vida na nossa servidão;"
52 palavras
269 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Agora, porém, por um pequeno momento se manifestou a graça do SENHOR, nosso Deus, para nos deixar um remanescente e nos estabelecer com segurança no seu santuário, e assim o nosso Deus nos ilumina os olhos e nos concede um alívio em nossa escravidão."
50 palavras
256 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Agora, por um pequeno momento se manifestou a graça da parte do Senhor, nosso Deus, para nos deixar um restante que escape, e para nos dar estabilidade no seu santo lugar, a fim de que o nosso Deus nos alumie os olhos, e nos dê um pouco de refrigério em nossa escravidão;"
55 palavras
275 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Agora, por breve momento, nos manifestou, mais uma vez, o poder da Graça de Yahweh, nosso Deus, para salvar um remanescente e conceder-nos um lugar seguro em teu santuário, e dessa maneira o nosso Deus ilumina os nossos olhos e nos dá um pequeno alívio em nosso cativeiro."
51 palavras
276 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, agora, por um breve momento se manifestou a graça da parte do Senhor nosso Deus, para deixar com que um remanescente nosso escape, e para nos dar um prego no seu santo lugar, para que o nosso Deus possa alumiar os nossos olhos, e nos dar um pouco de reavivamento à nossa servidão."
55 palavras
286 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Agora, por um breve momento, se manifestou a graça do SENHOR, nosso Deus, deixando que alguns escapassem, dando-nos estabilidade no seu santo lugar. Assim, iluminaste os nossos olhos, ó nosso Deus, e nos deste um pouco de vida em meio à nossa servidão."
43 palavras
256 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas agora nos foi concedido um momento de paz, pois o SENHOR, o nosso Deus, foi misericordioso e permitiu que alguns poucos de nós voltássemos de nosso exílio para Jerusalém. O Senhor está nos dando um lugar seguro neste santo lugar, para iluminar os nossos olhos e nos dar um pouco de alívio em nossa escravidão, e uma nova vida."
66 palavras
337 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas agora, ó SENHOR, nosso Deus, tu foste bondoso por algum tempo e deixaste que alguns de nós escapássemos e vivêssemos seguros neste lugar santo. Tu nos deixaste escapar da escravidão e nos deste uma vida nova."
40 palavras
217 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas agora, por um breve momento, o SENHOR, o nosso Deus, foi misericordioso, deixando-nos um remanescente e dando-nos um lugar seguro em seu santuário, e dessa maneira o nosso Deus ilumina os nossos olhos e nos dá um pequeno alívio em nossa escravidão."
46 palavras
256 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Agora, porém, a graça do SENHOR, nosso Deus, nos foi concedida por um breve momento. Ele permitiu que alguns de nós sobrevivêssemos como um remanescente e nos deu segurança neste lugar santo. Nosso Deus iluminou nossos olhos e nos concedeu um pouco de alívio de nossa escravidão."
54 palavras
289 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Agora, por um breve momento, se manifestou a graça da parte de Jeová, nosso Deus, para nos deixar um resto que escape e para nos dar uma estaca no seu santo lugar, a fim de que o nosso Deus nos alumiasse os olhos e nos desse um pouco de refrigério em nossa escravidão."
56 palavras
272 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução