Buscar

Comparar Traduções

Ester 6:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tragam a veste real que o rei costuma vestir, como também o cavalo em que o rei costuma andar montado, e ponha-se-lhe a coroa real na sua cabeça."
30 palavras
147 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"tragam-se as vestes reais, que o rei costuma usar, e o cavalo em que o rei costuma andar montado, e tenha na cabeça a coroa real;"
27 palavras
130 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"traga a veste real de que o rei se costuma vestir, monte também o cavalo em que o rei costuma andar montado, e ponha-se-lhe a coroa real na sua cabeça;"
32 palavras
153 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"sejam trazidos trajes reais que o rei tenha usado e o cavalo que o rei costuma montar, e se ponha uma coroa real sobre sua cabeça."
27 palavras
131 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"sejam trazidos trajes reais que o rei tenha usado, e o cavalo em que o rei costuma andar, e ponha-se-lhe na cabeça uma coroa real;"
26 palavras
131 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"caberia bem que se lhe vestissem o manto real que o próprio rei tenha usado em grandes momentos e, inclusive, o cavalo que o rei costuma montar, e que se lhe coloque sobre a cabeça uma réplica da coroa real."
43 palavras
210 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"que sejam trazidas as vestimentas reais que o rei usa para vesti-lo, e o cavalo em que o rei monta, e a coroa real que é posta sobre a sua cabeça;"
31 palavras
148 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"que sejam trazidos os trajes reais, que o rei costuma usar, e o cavalo em que o rei costuma andar montado e sobre cuja cabeça tenha sido colocada uma coroa real."
32 palavras
162 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"mande trazer um manto que o próprio rei costuma usar, e um cavalo que o rei costuma montar, e que leve a coroa real na cabeça."
28 palavras
128 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Mande trazer as roupas que o senhor usa e também o cavalo que o senhor monta e mande colocar uma coroa real na cabeça do cavalo."
28 palavras
134 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"ordena que tragam um manto do próprio rei e um cavalo que o rei montou, e que ele leve o brasão do rei na cabeça."
28 palavras
116 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"mande trazer um dos mantos que o rei costuma usar, e um cavalo no qual o rei costuma montar, e que tenha o emblema real na cabeça."
28 palavras
131 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"sejam trazidos trajes reais de que usa o rei, e o cavalo em que monta o rei, sobre cuja cabeça está posta uma coroa real."
26 palavras
123 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução