Buscar

Comparar Traduções

Ester 8:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pois como poderei ver o mal que sobrevirá ao meu povo? E como poderei ver a destruição da minha parentela?"
21 palavras
109 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pois como poderei ver o mal que sobrevirá ao meu povo? E como poderei ver a destruição da minha parentela?"
21 palavras
109 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Por que como poderei ver o mal que sobrevirá ao meu povo? E como poderei ver a perdição da minha geração?"
23 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois como poderei suportar a calamidade que sobrevirá ao meu povo? Como suportarei a destruição da minha família?"
20 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois como poderei ver a calamidade que sobrevirá ao meu povo? ou como poderei ver a destruição da minha parentela?"
21 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto, como me será possível suportar a dor de ver a desgraça que se abaterá sobre todo o meu povo? Como resistirei à destruição da minha própria família?”"
32 palavras
170 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"pois como resistirei ver o mal que virá ao meu povo? Ou, como resistirei ver a destruição da minha parentela?"
21 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois como poderei ver a desgraça que sobrevirá ao meu povo? E como poderei ver a destruição da minha parentela?"
22 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois como suportarei ver a desgraça do meu próprio povo e dos meus parentes?”"
16 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois eu não poderei suportar a destruição do meu povo e a morte dos meus parentes!"
18 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois, como suportarei ver a desgraça que cairá sobre o meu povo? Como suportarei a destruição da minha própria família?”"
24 palavras
128 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois como eu suportaria ver meu povo passar por tal calamidade? Acaso poderia assistir à destruição de minha família?”."
20 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois como poderei ver a calamidade que cairá sobre o meu povo ou como poderei ver a destruição dos meus parentes?"
22 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução