Comparar Traduções
Êxodo 10:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O SENHOR, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O SENHOR, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O SENHOR, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O SENHOR, porém, endureceu o coração do faraó, e este não deixou ir os israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O Senhor, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Yahweh, porém, endureceu o coração do Faraó, e este não deixou os filhos de Israel partirem."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, para que ele não deixasse os filhos de Israel ir."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O SENHOR, porém, endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o SENHOR endureceu o coração do faraó, e ele não deixou o povo de Israel sair."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém o SENHOR fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas fossem embora."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o SENHOR endureceu o coração do faraó, e ele não deixou que os israelitas saíssem."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas o SENHOR endureceu o coração do faraó, e ele se recusou a deixar o povo de Israel sair."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas Jeová endureceu o coração de Faraó, e este não deixou ir os filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução