Comparar Traduções
Êxodo 10:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque se ainda recusares deixar ir o meu povo, eis que trarei amanhã gafanhotos aos teus termos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Do contrário, se recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos ao teu território;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, se ainda recusares deixar ir o meu povo, eis que trarei amanhã gafanhotos aos teus termos,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se te recusares a deixar o meu povo ir, amanhã trarei gafanhotos ao teu território,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas se tu recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos aos teus termos;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se recusares deixar partir o meu povo, eis que amanhã farei vir nuvens de gafanhotos sobre o teu território."
KJF
King James Fiel (1611)
"Se não, se te recusares a deixar meu povo ir, eis que amanhã trarei locustas para a tua costa,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se você não deixar o meu povo ir, eis que amanhã trarei gafanhotos ao seu território."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se você não estiver disposto a deixá-lo ir, mandarei nuvens de gafanhotos ao seu território amanhã."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se não, amanhã eu vou trazer gafanhotos para o seu país."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se você não quiser deixá-lo ir, farei vir gafanhotos sobre o seu território amanhã."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se você se recusar, tome cuidado! Amanhã trarei sobre seu território uma nuvem de gafanhotos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De outra forma, se tu recusares deixar ir o meu povo, eis que amanhã trarei gafanhotos aos teus termos;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução