Comparar Traduções
Êxodo 11:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir os filhos de Israel da sua terra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante do faraó. Mas o SENHOR endureceu o coração do faraó, que não deixou os israelitas saírem da sua terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas diante de Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Moisés e Arão realizaram todos esses sinais maravilhosos diante do Faraó. Mas Yahweh endureceu o coração do Faraó, e ele não permitiu que os filhos de Israel abandonassem a terra do Egito."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó; e o Senhor endureceu o coração de Faraó, para que não deixasse os filhos de Israel sair de sua terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas diante de Faraó. Mas o SENHOR endureceu o coração de Faraó, que não permitiu que os filhos de Israel saíssem da sua terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés e Arão realizaram todos aqueles sinais, como manifestação do poder de Deus, diante do faraó, mas o SENHOR endureceu o coração do faraó, e ele não quis deixar Israel sair do país."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés e Arão fizeram todas essas coisas espantosas diante do rei do Egito. Porém o SENHOR fez com que o rei continuasse teimando, e este não deixou que os israelitas saíssem do país."
NVI
Nova Versão Internacional
"Moisés e Arão realizaram todos esses prodígios diante do faraó, mas o SENHOR lhe endureceu o coração, e ele não quis deixar os israelitas saírem do país."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés e Arão fizeram todos esses milagres na presença do faraó, mas o SENHOR lhe endureceu o coração, e ele se recusou a deixar o povo de Israel sair de sua terra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Moisés e Arão fizeram todas estas maravilhas perante Faraó, e Jeová endureceu o coração de Faraó, que não deixou ir da sua terra os filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução