Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 13:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Assim partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, à entrada do deserto."
11 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tendo, pois, partido de Sucote, acamparam-se em Etã, à entrada do deserto."
11 palavras
76 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Assim, partiram de Sucote e acamparam em Etã, à entrada do deserto."
11 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Assim, partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, à entrada do deserto."
11 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Assim partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, à entrada do deserto."
11 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os israelitas partiram de Sucote, acamparam em Etã, junto ao deserto."
11 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E começaram sua jornada de Sucote, e acamparam em Etã, na borda do deserto."
15 palavras
77 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os israelitas partiram de Sucote e acamparam em Etã, à entrada do deserto."
12 palavras
76 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os israelitas saíram de Sucote e acamparam em Etã, na entrada do deserto."
14 palavras
75 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os israelitas saíram de Sucote e acamparam em Etã, onde começa o deserto."
15 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os israelitas partiram de Sucote e acamparam em Etã, junto ao deserto."
12 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O povo saiu de Sucote e acampou em Etã, à beira do deserto."
12 palavras
61 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tendo partido de Sucote, acamparam-se em Etã, à beira do deserto."
10 palavras
67 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução