Comparar Traduções
Êxodo 15:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os povos o ouviram, eles estremeceram, uma dor apoderou-se dos habitantes da Filistia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os povos o ouviram, eles estremeceram; agonias apoderaram-se dos habitantes da Filístia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os povos o ouvirão, eles estremecerão; apoderar-se-á uma dor dos habitantes da Filístia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os povos ouviram e estremeceram; o terror apoderou-se dos habitantes da Filístia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os povos ouviram e estremeceram; dores apoderaram-se dos a habitantes da Filístia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os povos ouviram falar sobre"
KJF
King James Fiel (1611)
"O povo ouvirá e temerá; a dor tomará os habitantes da Filístia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os povos ouviram e estremeceram; agonias apoderaram-se dos habitantes da Filístia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os povos souberam o que aconteceu e tremeram! A angústia apoderou-se do povo da Filístia."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os povos ouviram falar do que fizeste e estão tremendo de medo. Os filisteus ficaram apavorados."
NVI
Nova Versão Internacional
"As nações ouvem e estremecem; angústia se apodera do povo da Filístia."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os povos ouvem e estremecem, a angústia se apodera dos que vivem na Filístia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os povos ouviram e eles estremeceram; dores apoderaram-se dos habitantes da Filístia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução