Comparar Traduções
Êxodo 16:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E amanhã vereis a glória do SENHOR, porquanto ouviu as vossas murmurações contra o SENHOR. E quem somos nós, para que murmureis contra nós?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e, pela manhã, vereis a glória do SENHOR, porquanto ouviu as vossas murmurações; pois quem somos nós, para que murmureis contra nós?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e amanhã vereis a glória do SENHOR, porquanto ouviu as vossas murmurações contra o SENHOR; porque quem somos nós para que murmureis contra nós?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e amanhã vereis a glória do SENHOR, pois ele ouviu as vossas murmurações contra o SENHOR, pois quem somos nós, para que murmureis contra nós?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e amanhã vereis a glória do Senhor, porquanto ele ouviu as vossas murmurações contra o Senhor; e quem somos nós, para que murmureis contra nós?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"e pela manhã, vereis a glória do SENHOR, porquanto Yahweh ouviu as vossas murmurações contra Ele. Nós, contudo, o que somos para que reclameis contra nós?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"e pela manhã, então vereis a glória do Senhor; porque ele ouve as vossas murmurações contra o Senhor. E quem somos nós, para que murmureis contra nós?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"e, pela manhã, vocês verão a glória do SENHOR, porque ele ouviu as murmurações de vocês contra o SENHOR. Pois quem somos nós, para que vocês fiquem murmurando contra nós?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e amanhã cedo vocês verão outra demonstração da glória do SENHOR, porque ele ouviu a queixa de vocês. Suas queixas não são contra nós, pois quem somos nós para que vocês reclamem a nós?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Amanhã de manhã vocês verão a glória do SENHOR, pois o SENHOR ouviu as reclamações de vocês contra ele. Foi contra ele, e não contra nós, que vocês reclamaram; pois, afinal de contas, quem somos nós?"
NVI
Nova Versão Internacional
"e amanhã cedo verão a glória do SENHOR, porque o SENHOR ouviu a queixa de vocês contra ele. Quem somos nós para que vocês reclamem a nós?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pela manhã, verão a glória do SENHOR, pois ele ouviu suas queixas, que são contra ele, e não contra nós. O que fizemos para vocês se queixarem de nós?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pela manhã, vereis a glória de Jeová, porquanto ele ouve as vossas murmurações contra Jeová. Porém que somos nós, para que murmureis contra nós?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução