Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 17:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Moisés edificou um altar, ao qual chamou: O SENHOR É MINHA BANDEIRA."
13 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E Moisés edificou um altar e lhe chamou: O SENHOR É Minha Bandeira."
13 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Moisés edificou um altar e chamou o seu nome: O SENHOR é minha bandeira."
15 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Moisés edificou um altar, ao qual deu o nome de Jeová-Nissi."
15 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pelo que Moisés edificou um altar, ao qual chamou Jeová-Níssi."
13 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Depois Moisés construiu um altar, e pôs-lhe este nome: Adonai-Nissi, “o Eterno fez-me aqui um grande milagre”,"
19 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Moisés construiu um altar, e chamou seu nome Jeová-Níssi,"
13 palavras
62 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E Moisés edificou um altar e lhe deu o nome de O SENHOR É Minha Bandeira."
16 palavras
75 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Moisés construiu ali um altar e o chamou de “O SENHOR é a minha bandeira”."
15 palavras
80 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moisés construiu um altar e lhe deu o seguinte nome: “O SENHOR Deus é a minha bandeira.”"
17 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Moisés construiu um altar e chamou-lhe “o SENHOR é minha bandeira”."
11 palavras
73 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Moisés construiu um altar ali e o chamou de Javé-Nissi."
12 palavras
57 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Moisés edificou um altar e pôs-lhe este nome: Jeová-Nissi;"
12 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução