Comparar Traduções
Êxodo 17:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E clamou Moisés ao SENHOR, dizendo: Que farei a este povo? Daqui a pouco me apedrejará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, clamou Moisés ao SENHOR: Que farei a este povo? Só lhe resta apedrejar-me."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E clamou Moisés ao SENHOR, dizendo: Que farei a este povo? Daqui a pouco me apedrejarão."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Moisés clamou ao SENHOR: Que farei com este povo? Daqui a pouco me apedrejarão!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pelo que Moisés, clamando ao Senhor, disse: Que hei de fazer a este povo? daqui a pouco me apedrejará."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Moisés rogou a Yahweh, clamando: “Que farei a este povo? Pouco falta para que me apedrejem!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés clamou ao Senhor, dizendo: O que farei com este povo? Estão quase prontos para me apedrejar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Moisés clamou ao SENHOR: — Que farei com este povo? Daqui a pouco vão me apedrejar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Moisés clamou ao SENHOR: “O que farei com este povo? Estão a ponto de me apedrejar!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Moisés clamou pedindo a ajuda de Deus, o SENHOR. Ele disse: — O que é que eu faço com este povo? Mais um pouco, e eles vão querer me matar a pedradas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Moisés clamou ao SENHOR: “Que farei com este povo? Estão a ponto de apedrejar-me!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então Moisés clamou ao SENHOR: “O que devo fazer com este povo? Estão a ponto de me apedrejar!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Clamou Moisés a Jeová: Que farei a este povo? Por pouco me não apedreja."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução