Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 17:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então veio Amaleque, e pelejou contra Israel em Refidim."
10 palavras
57 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, veio Amaleque e pelejou contra Israel em Refidim."
10 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, veio Amaleque e pelejou contra Israel em Refidim."
10 palavras
57 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então os amalequitas vieram e atacaram Israel em Refidim."
10 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então veio Amaleque, e pelejou contra e Israel em Refidim."
11 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E aconteceu que os amalequitas vieram atacar os filhos de Israel em Refidim."
13 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E veio Amaleque e lutou com Israel em Refidim."
9 palavras
46 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então vieram os amalequitas e atacaram Israel em Refidim."
10 palavras
58 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Israel foi atacado pelas forças de Amaleque, em Refidim."
12 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os amalequitas vieram e atacaram os israelitas em Refidim."
9 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim."
10 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando os israelitas ainda estavam em Refidim, os guerreiros de Amaleque os atacaram."
13 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, veio Amaleque e pelejou contra Israel em Refidim."
10 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução