Comparar Traduções
Êxodo 19:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse também o SENHOR a Moisés: Vai ao povo, e santifica-os hoje e amanhã, e lavem eles as suas roupas,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse também o SENHOR a Moisés: Vai ao povo e purifica-o hoje e amanhã. Lavem eles as suas vestes"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse também o SENHOR a Moisés: Vai ao povo e santifica-os hoje e amanhã, e lavem eles as suas vestes"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o SENHOR também disse a Moisés: Vai ao povo e santifica-o hoje e amanhã. Eles deverão lavar suas roupas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse mais o Senhor a Moisés: Vai ao povo, e santifica-os hoje e amanhã; lavem eles os seus vestidos,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o SENHOR disse mais a Moisés: “Vai ao povo e orienta-o a consagrar-se hoje e amanhã; lavem as suas vestes,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor disse a Moisés: Vai ao povo e santifica-os hoje e amanhã, e faze com que lavem suas vestes,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E o SENHOR disse a Moisés: — Vá ao povo e consagre-o no dia de hoje e amanhã. Que eles lavem as suas roupas"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E o SENHOR disse a Moisés: “Tome providência para purificar os israelitas hoje e amanhã. Que eles lavem a roupa"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e o SENHOR lhe disse: — Vá falar ao povo e mande que eles passem o dia de hoje e de amanhã purificando-se para me adorar. Eles devem lavar as suas roupas"
NVI
Nova Versão Internacional
"E o SENHOR disse a Moisés: “Vá ao povo e consagre-o hoje e amanhã. Eles deverão lavar as suas vestes"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR disse a Moisés: “Desça e consagre o povo, hoje e amanhã. Providencie que eles lavem suas roupas"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Jeová a Moisés: Vai ter com o povo e santifica-os hoje e amanhã. Lavem os seus vestidos"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução