Comparar Traduções
Êxodo 2:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E viu Deus os filhos de Israel, e atentou Deus para a sua condição."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E viu Deus os filhos de Israel e atentou para a sua condição."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e atentou Deus para os filhos de Israel e conheceu-os Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Deus olhou para os israelitas e viu a condição em que se encontravam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E atentou Deus para os filhos de Israel; e Deus os conheceu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deus observou a vida dos israelitas e contemplou a situação deles."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Deus olhou para os filhos de Israel, e Deus atentou para eles."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Deus viu os filhos de Israel e atentou para a situação deles."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E Deus deu atenção aos sofrimentos dos israelitas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus viu a escravidão dos israelitas e ficou preocupado com eles."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deus olhou para os israelitas e viu a situação deles."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Olhou para os israelitas e percebeu sua necessidade."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Viu Deus os filhos de Israel e os conheceu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução