Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 2:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então disse sua irmã à filha de Faraó: Irei chamar uma ama das hebréias, que crie este menino para ti?"
21 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, disse sua irmã à filha de Faraó: Queres que eu vá chamar uma das hebreias que sirva de ama e te crie a criança?"
26 palavras
124 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, disse sua irmã à filha de Faraó: Irei eu a chamar uma ama das hebreias, que crie este menino para ti?"
22 palavras
112 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então a irmã do menino perguntou à filha do faraó: Queres que eu vá chamar uma ama dentre as hebreias, para que crie esse menino para ti?"
27 palavras
142 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então a irmã do menino perguntou à filha de Faraó: Queres que eu te vá chamar uma ama dentre as hebréias, para que crie este menino para ti?"
29 palavras
146 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então a irmã do bebê aproximou-se e sugeriu à filha do Faraó: “Queres que eu vá e te chame uma mulher dos hebreus que possa criar essa criança?”"
29 palavras
155 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Então disse sua irmã à filha de Faraó: Devo ir e chamar uma ama das mulheres dos hebreus, para que amamente o menino para ti?"
25 palavras
129 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então a irmã do menino perguntou à filha de Faraó: — Quer que eu vá chamar uma das hebreias para que sirva de ama e crie esta criança para a senhora?"
31 palavras
157 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então a irmã do menino aproximou-se e perguntou à filha do faraó: “A senhora quer que eu vá e arranje uma ama hebreia para criar o bebê?”"
27 palavras
147 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então a irmã da criança perguntou à princesa: — Quer que eu vá chamar uma mulher israelita para amamentar e criar esta criança para a senhora?"
27 palavras
150 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então a irmã do menino aproximou-se e perguntou à filha do faraó: “A senhora quer que eu vá chamar uma mulher dos hebreus para amamentar e criar o menino?”"
29 palavras
164 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então a irmã do menino se aproximou e perguntou à princesa: “A senhora quer que eu chame uma mulher hebreia para amamentar o bebê?”."
24 palavras
140 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, perguntou a irmã do menino à filha de Faraó: Queres que eu te vá chamar uma ama das hebreias, para que crie o menino para ti?"
27 palavras
137 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução