Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 20:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque em seis dias fez o SENHOR os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e ao sétimo dia descansou; portanto abençoou o SENHOR o dia do sábado, e o santificou."
39 palavras
170 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porque, em seis dias, fez o SENHOR os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso, o SENHOR abençoou o dia de sábado e o santificou."
41 palavras
175 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque em seis dias fez o SENHOR os céus e a terra, o mar e tudo que neles há e ao sétimo dia descansou; portanto, abençoou o SENHOR o dia do sábado e o santificou."
39 palavras
169 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque o SENHOR fez em seis dias o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e no sétimo dia descansou. Por isso, o SENHOR abençoou o dia de sábado e o santificou."
41 palavras
170 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descansou; por isso o Senhor abençoou o dia do sábado, e o santificou."
41 palavras
170 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto em seis dias Eu, o SENHOR, fiz o céu, a terra, o mar e tudo o que há neles, mas no sétimo dia descansei. Foi por esse motivo que Eu, o SENHOR, abençoei o shabbãth, sábado, e o separei para ser um dia santo."
50 palavras
222 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há, e descansou no sétimo dia. Portanto, o Senhor abençoou o dia do shabat e o santificou."
38 palavras
167 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque em seis dias o SENHOR fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o SENHOR abençoou o dia de sábado e o santificou."
41 palavras
172 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porque em seis dias o SENHOR fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, mas no sétimo dia descansou. Por isso, o SENHOR abençoou o sétimo dia e o santificou."
39 palavras
168 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em seis dias eu, o SENHOR, fiz o céu, a terra, o mar e tudo o que há neles, mas no sétimo dia descansei. Foi por isso que eu, o SENHOR, abençoei o sábado e o separei para ser um dia santo."
46 palavras
193 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Pois em seis dias o SENHOR fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles existe, mas no sétimo dia descansou. Portanto, o SENHOR abençoou o sétimo dia e o santificou."
39 palavras
172 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O SENHOR fez os céus, a terra, o mar e tudo que neles há em seis dias; no sétimo dia, porém, descansou. Por isso o SENHOR abençoou o sábado e fez dele um dia santo."
40 palavras
170 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"porque em seis dias fez Jeová o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há; por isso, Jeová abençoou o dia sétimo e o santificou."
32 palavras
135 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução