Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 20:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos: e não fale Deus conosco, para que não morramos."
21 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Disseram a Moisés: Fala-nos tu, e te ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos."
21 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos; e não fale Deus conosco, para que não morramos."
21 palavras
101 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E disseram a Moisés: Fala tu mesmo conosco, e ouviremos; mas não fale Deus conosco, senão morreremos."
20 palavras
104 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E disseram a Moisés: Fala-nos tu mesmo, e ouviremos; mas não fale Deus conosco, para que não morramos."
21 palavras
105 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Rogaram a Moisés: “Fala-nos tu, e nós ouviremos; não nos fale diretamente Yahweh, para que não morramos!”"
21 palavras
113 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E disseram a Moisés: Fala tu conosco, e ouviremos, mas não permitas que Deus fale conosco para que não morramos."
23 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos."
20 palavras
107 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os israelitas disseram a Moisés: “É melhor você falar conosco. Nós o ouviremos. É melhor que Deus não fale diretamente conosco para que não morramos!”"
27 palavras
161 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E disseram a Moisés: — Se você falar, nós ouviremos; mas, se Deus falar conosco, nós seremos mortos."
20 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e disseram a Moisés: “Fala tu mesmo conosco, e ouviremos. Mas que Deus não fale conosco, para que não morramos”."
23 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Disseram a Moisés: “Fale você conosco e ouviremos; mas não deixe que Deus nos fale diretamente, pois morreríamos!”."
21 palavras
123 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disseram a Moisés: Fala-nos tu, e ouviremos; porém não nos fale Deus, para que não morramos."
20 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução