Comparar Traduções
Êxodo 20:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o povo estava em pé de longe. Moisés, porém, se chegou à escuridão, onde Deus estava."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se chegou à nuvem escura onde Deus estava."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou à escuridade, onde Deus estava."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O povo estava em pé de longe; Moisés, porém, foi até as trevas espessas onde Deus estava."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O povo ficou longe; e Moisés aproximou-se da nuvem escura, onde Deus estava."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o povo ficou de longe, e Moisés se aproximou da densa escuridão em que Deus estava."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o povo ficou em pé, longe do monte, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus estava."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E o povo ficou em pé de longe, e somente Moisés chegou perto da nuvem escura onde Deus estava."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas o povo permaneceu a distância, ao passo que Moisés aproximou-se da nuvem escura em que Deus se encontrava."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto o povo continuava a distância, Moisés se aproximou da nuvem escura onde Deus estava."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O povo parou ao longe, mas Moisés chegou-se às trevas espessas onde Deus estava."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução