Comparar Traduções
Êxodo 22:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso, e não pagará o dilacerado."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Se for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém, se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se tiver sido dilacerado, ele o trará como prova e não dará indenização pelo dilacerado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Se tiver sido dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso; não dará indenização pelo dilacerado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Se o animal tiver sido dilacerado por alguma fera, deverá ser trazido como prova o que restou dele; e não terá de haver qualquer restituição."
KJF
King James Fiel (1611)
"Se for dilacerado, então que ele o traga em testemunho, e ele não fará restituição pelo que foi dilacerado."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Se for dilacerado, trará o que restou em testemunho disso e não pagará o animal dilacerado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Se foi despedaçado por um animal selvagem, apresentará o animal despedaçado ao dono, como prova. Nesse caso não precisará fazer restituição."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se o animal tiver sido morto por animais selvagens, o outro terá de trazer como prova o que sobrou e não pagará nada pelo animal morto."
NVI
Nova Versão Internacional
"Se tiver sido despedaçado por um animal selvagem, ele trará como prova o que restou dele; e não terá que fazer restituição."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se tiver sido despedaçado por um animal selvagem, o que restou da carcaça será apresentado como prova, e não será exigido pagamento algum."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Se for dilacerado, trá-lo-á por testemunho; não fará restituição pelo que tiver sido dilacerado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução