Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 24:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade."
32 palavras
146 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia uma como pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade."
29 palavras
134 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de safira e como o parecer do céu na sua claridade."
30 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a uma calçada de pedras de safira, que brilhava como o próprio céu."
29 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como que uma calçada de pedra de safira, que parecia com o próprio céu na sua pureza."
33 palavras
143 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eles viram o Deus de Israel. Debaixo de seus pés havia como um pavimento de safira, tão pura como o próprio céu."
26 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e viram o Deus de Israel, e havia debaixo de seus pés como trabalho pavimentado de pedra de safira, e como o corpo do céu na sua clareza."
30 palavras
139 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade."
30 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e viram o Deus de Israel, cujos pés estavam pisando num pavimento de pedras de safira. Parecia o céu num dia claro!"
24 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e viram o Deus de Israel. Debaixo dos pés dele havia alguma coisa parecida com um piso feito de safiras, azul como o céu."
26 palavras
123 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor."
25 palavras
118 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"onde viram o Deus de Israel, e sob os pés dele havia uma superfície azulada como a safira e clara como o céu."
26 palavras
112 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"viram ao Deus de Israel, e debaixo dos seus pés havia como uma obra de safira lúcida e como o próprio céu na sua claridade."
29 palavras
127 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução