Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 26:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E a parte que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a metade da cortina que sobejar, penderá de sobra às costas do tabernáculo."
25 palavras
132 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo."
21 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a metade da cortina que sobejar, penderá sobre as costas do tabernáculo."
22 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o que sobrar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, será pendurado nos fundos do tabernáculo."
22 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá aos fundos do tabernáculo."
22 palavras
118 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que restar será pendurada na parte de trás do Tabernáculo."
25 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo."
23 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo."
21 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"A sobra no comprimento das cortinas internas ficará pendurada na parte de trás do Tabernáculo."
17 palavras
97 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda."
15 palavras
76 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo."
25 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo."
19 palavras
106 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O resto que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobejar, penderá às costas do tabernáculo."
21 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução