Comparar Traduções
Êxodo 29:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e os porás num cesto, e no cesto os trarás; trarás também o novilho e os dois carneiros."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os porás num cesto e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E os colocarás num cesto, e os levarás no cesto junto com o novilho e os dois carneiros."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e os porás num cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu os colocarás num cesto e nos cestos os trarás; trarás também o novilho e os cordeiros."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os colocarás em um cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ponha tudo isso num cesto e ofereça no cesto. Traga também o novilho e os dois carneiros."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Coloque-os numa cesta. Depois traga as cestas, o novilho e os dois cordeiros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ponha tudo isso numa cesta e ofereça a mim quando você fizer o sacrifício do touro novo e dos dois carneiros."
NVI
Nova Versão Internacional
"Coloque-os numa cesta e ofereça-os dentro dela; também ofereça o novilho e os dois cordeiros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Coloque-os em um só cesto e apresente-os, junto com o novilho e os dois carneiros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pô-los-ás num só cesto e no cesto os trarás; trarás juntamente o novilho e os dois carneiros."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução