Comparar Traduções
Êxodo 29:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então farás chegar a Arão e a seus filhos à porta da tenda da congregação, e os lavarás com água;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, farás que Arão e seus filhos se cheguem à porta da tenda da congregação e os lavarás com água;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então levarás Arão e seus filhos à entrada da tenda da revelação e os lavarás com água."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação e os lavarás, com água."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, farás que Arão e seus filhos se acheguem à porta da Tenda do Encontro, onde se reúne a congregação, e mandarás que eles se banhem com água."
KJF
King James Fiel (1611)
"E tu trarás Arão e seus filhos à porta do tabernáculo da congregação, e tu os lavarás com água."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então você fará com que Arão e seus filhos se aproximem à porta da tenda do encontro e mandará que se lavem com água."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então mande Arão e seus filhos chegarem perto da porta do Santuário e lave-os com água."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Traga Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda da Minha Presença e mande que eles se lavem."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os lavar-se."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Apresente Arão e seus filhos à entrada da tenda do encontro e lave-os com água."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, farás que Arão e seus filhos se aproximem da entrada da tenda da revelação e os lavarás com água."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução