Comparar Traduções
Êxodo 3:19
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir, nem ainda por uma mão forte."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir se não for obrigado por mão forte."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir, nem ainda por uma mão forte."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir, a não ser pelo poder de uma forte mão."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir, a não ser por uma forte mão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Contudo, Eu sei que o rei do Egito não permitirá que saiam de suas terras, a não ser que uma poderosa mão o force."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu tenho certeza de que o rei do Egito não vos deixará ir, a não ser por uma mão poderosa."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eu sei, porém, que o rei do Egito não os deixará ir se não for obrigado por mão forte."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eu sei que o rei do Egito não os deixará sair, a não ser que uma poderosa mão o force."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu sei que, se o rei do Egito não for obrigado, ele não deixará vocês irem embora."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eu sei que o rei do Egito não os deixará sair, a não ser que uma poderosa mão o force."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Eu sei que o rei do Egito não os deixará ir, a não ser que uma mão poderosa o force."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu sei, porém, que o rei do Egito não vos deixará ir, nem mesmo por meio duma mão forte."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução