Comparar Traduções
Êxodo 3:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Eu darei mercê a este povo aos olhos dos egípcios; e, quando sairdes, não será de mãos vazias."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E eu darei graça a esse povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E favorecerei este povo aos olhos dos egípcios, de modo que, quando sairdes, não saireis de mãos vazias."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e acontecerá que, quando sairdes, não saireis vazios."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Farei ainda que os egípcios tenham boa vontade para com os israelitas, de modo que, quando sairdes, não o será de mãos vazias."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu darei favor a esse povo aos olhos dos egípcios, e acontecerá que, quando fordes, não ireis de mãos vazias,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Eu farei com que este povo encontre favor diante dos egípcios; e, quando vocês saírem, não será de mãos vazias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Quando isso acontecer, vou fazer com que os egípcios tratem vocês com bondade, de maneira que, quando vocês saírem, não sairão de mãos vazias."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"— Eu farei com que os egípcios respeitem vocês. E, quando vocês saírem, não irão de mãos vazias."
NVI
Nova Versão Internacional
"“E farei que os egípcios tenham boa vontade para com o povo, de modo que, quando vocês saírem, não sairão de mãos vazias."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Farei que os egípcios sejam bondosos com os israelitas, e assim vocês não sairão do Egito de mãos vazias."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu darei graça a este povo aos olhos dos egípcios; e, quando sairdes, não saireis vazios."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução