Comparar Traduções
Êxodo 30:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveira um him."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e de cássia, quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário; e de azeite de oliveiras, um him."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"quinhentos siclos de cássia, segundo o siclo do santuário, e um him de azeite de oliva."
JFAA
Almeida Atualizada *
"de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de azeite de oliveiras um him."
KJA
King James Atualizada (1999)
"seis quilos de cássia, tudo isso com base no peso padrão do santuário, e um hin, galão, de azeite puro de oliva."
KJF
King James Fiel (1611)
"e de cássia quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário, e de óleo de oliva um him."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"seis quilos de cássia, segundo o peso padrão do santuário; e três litros e meio de azeite de oliveira."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"três quilos de cássia aromática, com base no peso padrão do siclo do santuário, e aproximadamente 5 litros de azeite de oliveira."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[23-25] — Escolha as especiarias mais cheirosas para fazer o azeite sagrado de ungir, seguindo a arte dos perfumistas. Em três litros e meio de azeite misture o seguinte: seis quilos de mirra líquida, três quilos de canela, três quilos de cana cheirosa e seis quilos de cássia, tudo pesado de acordo com a tabela oficial."
NVI
Nova Versão Internacional
"seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"e seis quilos de cássia, medidos de acordo com o siclo do santuário. Junte também quatro litros de azeite."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e de cássia, quinhentos siclos, segundo o siclo do santuário; e de azeite de oliveira, a medida de um him."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução