Comparar Traduções
Êxodo 31:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus pertences, e o altar do incenso;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, e o altar do incenso;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e a mesa com os seus utensílios, e o castiçal puro com todos os seus utensílios, e o altar do incenso;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"a mesa com todos os seus utensílios sagrados, o candelabro de ouro puro com todos os seus acessórios, o altar do incenso,"
KJF
King James Fiel (1611)
"e a mesa e os seus utensílios, e o candelabro puro com todos os seus utensílios, e o altar de incenso,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios e o altar do incenso;"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"a mesa com as suas vasilhas, o candelabro de ouro com todos os seus utensílios, o altar de incenso;"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"a mesa com as suas vasilhas, o candelabro de ouro puro com todo o seu equipamento, o altar de queimar incenso,"
NVI
Nova Versão Internacional
"a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"a mesa e seus utensílios; o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios; o altar de incenso;"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e a mesa com os seus utensílios, e o candeeiro puro com todos os seus utensílios, e o altar do incenso,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução