Comparar Traduções
Êxodo 33:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, ouvindo o povo esta má notícia, pranteou-se e ninguém pôs sobre si os seus atavios."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouvindo o povo estas más notícias, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu seus atavios."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, ouvindo o povo esta má notícia, entristeceram-se, e nenhum deles pôs sobre si os seus atavios."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando o povo ouviu esta má notícia, começou a chorar, e nenhum deles usou adornos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E quando o povo ouviu esta má notícia, pôs-se a prantear, e nenhum deles vestiu os seus atavios."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim que o povo ficou sabendo dessas duras palavras, pôs-se a prantear desesperadamente, e nenhum deles vestiu seus enfeites costumeiros."
KJF
King James Fiel (1611)
"E quando o povo ouviu essa má notícia, entristeceu-se; e nenhum homem pôs sobre si os seus ornamentos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando o povo ouviu estas más notícias, pôs-se a prantear, e nenhum deles usou as suas joias."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando o povo ouviu essas más notícias, começou a chorar, e nenhum deles usou as suas joias."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando Moisés deu essa mensagem aos israelitas, eles começaram a chorar, e ninguém usou as suas joias."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando o povo ouviu essas palavras terríveis, começou a chorar, e ninguém usou enfeite algum."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando o povo ouviu essas palavras severas, chorou e deixou de usar seus ornamentos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouvindo o povo essas más notícias, pôs-se a prantear; e ninguém vestiu os seus atavios."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução