Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 34:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ninguém suba contigo, e também ninguém apareça em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentem defronte do monte."
25 palavras
123 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ninguém suba contigo, ninguém apareça em todo o monte; nem ainda ovelhas nem gado se apascentem defronte dele."
21 palavras
113 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E ninguém suba contigo e também ninguém apareça em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentem defronte do monte."
25 palavras
122 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas ninguém poderá subir contigo. Nenhum homem poderá aparecer em lugar algum do monte; nem mesmo ovelhas e bois pastarão perto dele."
24 palavras
137 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas ninguém suba contigo, nem apareça homem algum em todo o monte; nem mesmo se apascentem defronte dele ovelhas ou bois."
23 palavras
123 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ninguém poderá te acompanhar nessa jornada nem poderá alguém ficar em lugar algum do monte. Nem mesmo as ovelhas e bois poderão pastar diante da montanha!”"
29 palavras
162 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E nenhum homem virá contigo, nem permitas que homem algum seja visto em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentarão diante do monte."
26 palavras
141 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ninguém deverá subir com você, ninguém deverá aparecer em todo o monte; nem ainda ovelhas nem gado devem ser apascentados diante dele."
24 palavras
139 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Que ninguém vá com você e que ninguém pise em algum lugar no monte; nem mesmo as ovelhas e os bois devem pastar perto do monte”."
28 palavras
134 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ninguém deverá subir com você; ninguém deverá estar em qualquer parte do monte. As ovelhas, as cabras e o gado não deverão ficar pastando perto do monte."
31 palavras
160 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ninguém poderá ir com você nem ficar em lugar algum do monte; nem mesmo ovelhas e bois deverão pastar diante do monte”."
24 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Ninguém deve acompanhá-lo. Aliás, ninguém deve aparecer em parte alguma do monte. Não permita sequer que os rebanhos pastem próximo ao monte”."
28 palavras
150 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ninguém subirá contigo, nem seja visto homem algum por todo o monte, nem se apascentem defronte daquele monte ovelhas ou bois."
22 palavras
128 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução