Comparar Traduções
Êxodo 34:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra, adorou,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, imediatamente, curvando-se Moisés para a terra, o adorou;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra, e encurvou-se,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nesse mesmo instante, Moisés curvou-se até o chão e adorou,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Moisés se apressou a inclinar-se à terra, e adorou,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquele mesmo instante, Moisés caiu de joelhos e curvou-se com seu rosto rente ao chão e adorou a Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés se apressou, e curvou a sua cabeça na terra, e adorou."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E imediatamente Moisés curvou-se para a terra, adorou o SENHOR"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés se curvou depressa, com o rosto no chão, e o adorou, dizendo:"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés se ajoelhou, encostou o rosto no chão e adorou a Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Imediatamente Moisés prostrou-se com o rosto em terra e o adorou, dizendo:"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No mesmo instante, Moisés se prostrou com o rosto no chão e adorou."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, Moisés se apressou e, curvando-se para a terra, adorou."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução