Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 34:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra, adorou,"
11 palavras
61 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, imediatamente, curvando-se Moisés para a terra, o adorou;"
10 palavras
61 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra, e encurvou-se,"
12 palavras
68 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nesse mesmo instante, Moisés curvou-se até o chão e adorou,"
12 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Moisés se apressou a inclinar-se à terra, e adorou,"
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Naquele mesmo instante, Moisés caiu de joelhos e curvou-se com seu rosto rente ao chão e adorou a Deus."
21 palavras
105 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Moisés se apressou, e curvou a sua cabeça na terra, e adorou."
15 palavras
65 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E imediatamente Moisés curvou-se para a terra, adorou o SENHOR"
11 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Moisés se curvou depressa, com o rosto no chão, e o adorou, dizendo:"
15 palavras
70 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moisés se ajoelhou, encostou o rosto no chão e adorou a Deus."
14 palavras
63 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Imediatamente Moisés prostrou-se com o rosto em terra e o adorou, dizendo:"
13 palavras
75 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No mesmo instante, Moisés se prostrou com o rosto no chão e adorou."
15 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, Moisés se apressou e, curvando-se para a terra, adorou."
12 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução