Comparar Traduções
Êxodo 35:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os príncipes traziam pedras de ônix e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Os príncipes traziam pedras de ônix, e pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os líderes do povo levavam pedras de berilo e pedras de engaste para o colete sacerdotal e para o peitoral,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os príncipes traziam pedras de berilo e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os líderes trouxeram pedras de ônix e muitas outras pedras preciosas, para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral."
KJF
King James Fiel (1611)
"E os governantes trouxeram pedras de ônix, e pedras de engaste, para o éfode, e para o peitoral;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os chefes traziam pedras de ônix, pedras de engaste para a estola sacerdotal e para o peitoral,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os líderes trouxeram pedras de ônix e outras pedras preciosas para serem encravadas no colete sacerdotal e no peitoral."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os líderes trouxeram pedras de ônix e as outras pedras preciosas para serem colocadas no colete sacerdotal e no peitoral das decisões."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os príncipes traziam as pedras de ônix e as pedras de engaste para o éfode e para o peitoral,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução