Comparar Traduções
Êxodo 35:34
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Também lhe dispôs o coração para ensinar a outrem, a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Também lhe tem disposto o coração para ensinar a outros, a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Também deu a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, capacidade para ensinar os outros."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o SENHOR concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros."
KJF
King James Fiel (1611)
"E ele havia colocado no seu coração que pudesse ensinar, tanto ele quanto Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Também lhe dispôs o coração para ensinar os outros, tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso, o SENHOR deu a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o dom de ensinar os outros."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR deu a Bezalel e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o dom de ensinar os outros."
NVI
Nova Versão Internacional
"E concedeu tanto a ele como a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, a habilidade de ensinar os outros."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O SENHOR capacitou tanto Bezalel como Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para ensinarem suas aptidões a outros."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pôs-lhes no coração, a ele e a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, o poder de ensinar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução