Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 37:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro."
14 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"de madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro."
13 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os varais fez de madeira de cetim e os cobriu de ouro."
13 palavras
56 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E fez as varas de madeira de acácia, revestidas de ouro."
12 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro."
14 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Utilizou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro."
13 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E fez as varas de madeira de acácia, e os revestiu com ouro."
14 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Fez esses cabos de madeira de acácia, revestindo-os de ouro."
11 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As varas eram de madeira de acácia, revestidas de ouro."
11 palavras
56 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os cabos foram feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro."
13 palavras
65 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e usou madeira de acácia para fazer as varas e revestiu-as de ouro."
14 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Fez as varas de madeira de acácia e revestiu-as com ouro."
12 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"De madeira de acácia fez os varais e os cobriu de ouro."
13 palavras
56 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução