Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 37:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E cobriu-o de ouro puro, a parte superior e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor."
26 palavras
125 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"De ouro puro o cobriu, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; e lhe fez uma bordadura de ouro ao redor."
24 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E cobriu-o de ouro puro, e a sua coberta, e as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e fez-lhe uma coroa de ouro ao redor."
27 palavras
125 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Revestiu-o de ouro puro, tanto a parte de cima como as paredes ao redor e as pontas, e fez para ele uma moldura de ouro ao redor."
27 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor."
26 palavras
133 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"De ouro puro o revestiu – a parte superior, todos os lados e as pontas – e fez uma moldura de ouro ao seu redor."
23 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor."
28 palavras
124 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Revestiu-o de ouro puro, a parte superior, as paredes ao redor e os chifres; pôs também um remate de ouro ao redor."
24 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Revestiu de ouro puro a parte de cima, as paredes em volta e os chifres. Além disso, foi feita uma moldura de ouro ao seu redor."
27 palavras
129 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Bezalel revestiu de ouro puro a tampa, os quatro lados e as pontas e colocou um remate de ouro em volta do altar."
23 palavras
113 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Revestiu de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e fez uma moldura de ouro ao seu redor."
22 palavras
107 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Revestiu o topo, os lados e as pontas do altar com ouro puro e fez uma moldura de ouro ao seu redor."
22 palavras
100 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Cobriu-o de ouro puro: a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus chifres; e fez-lhe uma bordadura de ouro."
23 palavras
119 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução