Comparar Traduções
Êxodo 38:13
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E do lado leste, ao oriente, cortinas de cinqüenta côvados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Do lado oriental (para o levante), eram as cortinas de cinquenta côvados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E da banda oriental, ao oriente, cortinas de cinquenta côvados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E, para o lado oriental, as cortinas eram de cinquenta côvados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A parte oriental, que olha para o nascente, igualmente tinha vinte e dois metros e meio de largura."
KJF
King James Fiel (1611)
"E para o lado leste em direção ao leste, cinquenta côvados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Do lado leste, para o nascente, as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No lado leste era a mesma coisa: vinte e dois metros e meio de largura."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[12-13] O pátio tinha vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas tinham vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, havia dez postes e dez bases; os ganchos e os suportes eram de prata. A entrada do pátio ficava no lado leste."
NVI
Nova Versão Internacional
"O lado oriental, que dá para o nascente, também tinha vinte e dois metros e meio de largura."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O lado leste do pátio também tinha 22,5 metros de comprimento."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Para o lado oriental, que olha para o nascente, eram as cortinas de cinquenta cúbitos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução